Sprunglink zum Textanfang. | Sprunglink zur Navigation.

Gemeinhin stellt man sich vor, Gehörlose treffen im Internet nicht auf Barrieren, weil sie die Texte lesen können. Dem ist in dieser Eindeutigkeit nicht so: Für viele Gehörlose ist die deutsche Lautsprache eher so etwas wie eine "erste Fremdsprache".
Komplizierte Fachtexte (zum Beispiel Gesetzestexte) sollten, um Gehörlose nicht auszugrenzen, in die Deutsche Gebärdensprache übersetzt werden. Die Gründe für diese Maßnahme sind:
Weitere Informationen über Barrieren und Lösungsmöglichkeiten bietet die Community-Seite von Gehörlosen unter www.taubenschlag.de (neues Fenster).
Welche Erfahrungen Gehörlose Menschen in der "hörenden Welt" machen, können Sie eindrucksvoll den Berichten auf der Seite "Wir Gehörlosen" (neues Fenster) entnehmen.
Informieren Sie sich auch auf den Seiten meiner Kooperationspartner vom Gebärdenwerk (neues Fenster).